| Traduction Français-Anglais : Important :D | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Traduction Français-Anglais : Important :D Sam 20 Jan - 20:41 | |
| Et bien voilà j'ai besoin d'une traduction, ma soeur à fait son message pour un site que va rencontrer vanessa Hudgens pour lui passer son message, Et elle m'a passer son message mais elle me l'a passer en français, dans ma famille le seul à parler anglais c'est mon frère mais il est en voyage ... enfin bon Voilà le message si vous pouviez me le traduire MERKI :
Bonjour Vanessa,
Je m'appelle Emily et j'ai 13 ans. Je vis dans le sud est de la france et je suis une très grande fan de toi. J'adore ta voix et j'écoute toute la journée ton Album 'V' en boucle. Je pense peut être faire un voyage aux états-unis pour venir voir le concert de HSM2 l'année prochaine. Mais il faudra que j'économise toute l'année xD lol J'espère sinsérement que tu viendra prochainement en france,que ce soit pour la promotion de High school musical 2 ou pour ton album Solo. Je rêve de te voir en concert. Je te laisse toujours mon adresse MSN au cas où (On ne sais jamais xD) : lizabeth1966@hotmail.com. Et également mon adresse postale, j'adorerais avoir un Vrai autographe et non pas faire une photocopie et faire croire à mes amis que c'est un vrai xD, Si tu pouvais m'envoyer ça par Courier je serais AUX ANGES (On a le droit de rêver nan ? xD) : Bonne continuation pour le reste de ta carrière et j'espère te voir très bientôt en france ! (Le festival de Cannes ne t'intérèsse pas ? xD lol)
Enormes Bisous,
Emily.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Par contre j'ai préféré garder l'adresse et le nom secret, on ne sait jamais la mettre comme sa sur internet sa me dit rien de bon xD Et elle a mit mon adresse e-mail vu que on l'a partage xD MERCI ! |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Sam 20 Jan - 20:56 | |
| Voilaa Celeriie Hello Vanessa, My name is Emily and I am 13 years old. I lived in the South is from France and I am very big one fan of you. I like your voice(vote) and I listen to all day long your 'Album V in buckle. I think can be to make a journey in the United States to come to see the concert of HSM2 next year. But I shall have to save all year xD lol I hope for sinsérement that you will come soon in France, whether it is for the promotion of High Musical High school 2 or for your Solo album. I dream to see you in concert. I always leave you my MSN address in case (One never know xD): lizabeth1966@hotmail.com. And also my mailing address, I would like having a True autograph and not making a photocopy and persuading my friends that it is the truth xD, If you could send me that by Courier I would be in the seventh heaven (we have the right(law) to dream about nan? XD): good continuation for For the rest of your career(quarry) and I hope to see you very soon in France! (The Cannes film festival does not interest you? XD lol) Enormous Kisses, Emily. |
|
| |
Fii0NA'* fannou d'OTH et miss Brucassienne
Nombre de messages : 5572 Age : 31 *Prénom : Fiona *Humeur : Mais qu'est ce que je vais me mettre demain n.n' *Chanson du moment : The Kooks - Seaside Date d'inscription : 16/09/2006
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Sam 20 Jan - 21:21 | |
| Mdrr t'as utiliser reverso? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Sam 20 Jan - 21:22 | |
| Lol sinsérement en anglais chuis pas sûr lol xD Merci Licia quand même Ma puce jtd |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Sam 20 Jan - 21:34 | |
| - [My Self | Licia ] a écrit:
Voilaa Celeriie
Hello Vanessa,
My name is Emily and I am 13 years old. I lived in the South is from France and I am very big one fan of you. I like your voice(vote) and I listen to all day long your 'Album V in buckle. I think can be to make a journey in the United States to come to see the concert of HSM2 next year. But I shall have to save all year xD lol I hope for sinsérement that you will come soon in France, whether it is for the promotion of High Musical High school 2 or for your Solo album. I dream to see you in concert. I always leave you my MSN address in case (One never know xD): lizabeth1966@hotmail.com. And also my mailing address, I would like having a True autograph and not making a photocopy and persuading my friends that it is the truth xD, If you could send me that by Courier I would be in the seventh heaven (we have the right(law) to dream about nan? XD): good continuation for For the rest of your career(quarry) and I hope to see you very soon in France! (The Cannes film festival does not interest you? XD lol) Enormous Kisses, Emily. sincérement : sincerely google traduction lol ? |
|
| |
Sunset Confirmé CDtien
Nombre de messages : 289 Age : 33 Date d'inscription : 16/09/2006
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Dim 21 Jan - 2:31 | |
|
Dernière édition par le Dim 4 Nov - 2:29, édité 2 fois | |
|
| |
Nana''..* WG <3 Montée en puissance Cdtiens
Nombre de messages : 1396 Age : 31 *Prénom : Avec tout les wonderfuls ^^ Date d'inscription : 18/09/2006
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Dim 21 Jan - 3:02 | |
| Hi Vanessa I'm Emily and I'm 13 . I live in southern west of France and i'm a big fan of you. I really love your voice and i Listen to your album all day. I thnink I'm going to the USA to see the concert of HSMe pense peut être faire un voyage aux états-unis pour venir voir le concer next year. But i need to save up for the whole year Lol. I sincerly hope that you'll come later on in France , for either the promotion of High School Musical 2 or Your album .I'm dreaming to see you in a concert. I' letting you my e mail adress, just in case [ we never know ] : lizabeth1966@hotmail.com. And also my home adress , I would really love un real autographe, and not copying a copie and pretend that it's a real one Lol.,If you could send this by mail , I would be in paradise [ we all have dreams right ?] Good continuation for the rest of your career and i Hope i'll see you soon in France (The festival de Cannes doesn't interest you ??lol) Lots of kisses Emily. Voila la c guaranti que c la vrai [ je suis bilingue alors c sur ]
Dernière édition par le Dim 21 Jan - 17:12, édité 2 fois | |
|
| |
Mlle.Sab Fan Cdtien
Nombre de messages : 765 Age : 30 *Prénom : CHuii TA V0iiSiiNE KES TU CROAH ? Date d'inscription : 16/09/2006
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Dim 21 Jan - 3:14 | |
| c obligé que c juste elle habite au state lol voila koi! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Dim 21 Jan - 12:10 | |
| - [¤Nana ¤ Nessa's Addict¤] a écrit:
- Hi Vanessa
I'm Emily and I'm 13 . I live in southern west of France and i'm a big fan toi. I really love your voice and i Listen to your album all day. I thnink I'm going to the USA to see the concert of HSMe pense peut être faire un voyage aux états-unis pour venir voir le concer next year. But i need to save up for the whole year Lol. I sincerly hope that you'll come later on in France , for either the promotion of High School Musical 2 or Your album .I'm dreaming to see you in a concert. I' letting you my e mail adress, just in case [ we never know ] : lizabeth1966@hotmail.com. And also my home adress , I would really love un real autographe, and not copying a copie and pretend that it's a real one Lol.,If you could send this by mail , I would be in paradise [ we all have dreams right ?] Good continuation for the rest of your career and i Hope i'll see you soon in France (The festival de Cannes doesn't interest you ??lol)
Lots of kisses
Emily.
Voila la c guaranti que c la vrai [ je suis bilingue alors c sur ] Hum hum .... Et le toi il est aussi en anglais ? Tiens je savais pas ... [Vive google traudction mdrrrr] Merci quand même lol xD |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Dim 21 Jan - 12:13 | |
| - ° || Célerie' Seïla || ° a écrit:
- [¤Nana ¤ Nessa's Addict¤] a écrit:
- Hi Vanessa
I'm Emily and I'm 13 . I live in southern west of France and i'm a big fan toi. I really love your voice and i Listen to your album all day. I thnink I'm going to the USA to see the concert of HSMe pense peut être faire un voyage aux états-unis pour venir voir le concer next year. But i need to save up for the whole year Lol. I sincerly hope that you'll come later on in France , for either the promotion of High School Musical 2 or Your album .I'm dreaming to see you in a concert. I' letting you my e mail adress, just in case [ we never know ] : lizabeth1966@hotmail.com. And also my home adress , I would really love un real autographe, and not copying a copie and pretend that it's a real one Lol.,If you could send this by mail , I would be in paradise [ we all have dreams right ?] Good continuation for the rest of your career and i Hope i'll see you soon in France (The festival de Cannes doesn't interest you ??lol)
Lots of kisses
Emily.
Voila la c guaranti que c la vrai [ je suis bilingue alors c sur ] Hum hum .... Et le toi il est aussi en anglais ? Tiens je savais pas ... [Vive google traudction mdrrrr] Merci quand même lol xD Tu as peut être fait sa en oubliant t'enlever des mots, je sais pas top xD |
|
| |
• Math~ Aide Designer
Nombre de messages : 3222 Age : 31 *Prénom : Mathieu *Humeur : CD is Backkk ! *Chanson du moment : Tell me your Wish ~ So Nyeo Shi Dae Date d'inscription : 16/09/2006
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Dim 21 Jan - 12:46 | |
| EDIT : Jme usis trommpéé mdr
Dernière édition par le Dim 21 Jan - 12:59, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Dim 21 Jan - 12:51 | |
| lol nempeche ki fo pas se fier a google traduct paske sa change lordre des phrasesrase et bjourle bordel j'ai eu un 2 en anglais parscque ma prof a tt decouvert mdr |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Dim 21 Jan - 13:49 | |
| - * <3 * a écrit:
- lol nempeche ki fo pas se fier a google traduct paske sa change lordre des phrasesrase et bjourle bordel j'ai eu un 2 en anglais parscque ma prof a tt decouvert mdr
MDRRR mais google traduction cest de la grosse daube |
|
| |
Liferr Dieu CDtien
Nombre de messages : 5275 Age : 35 Date d'inscription : 16/09/2006
| |
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Dim 21 Jan - 13:52 | |
| Oui c'est parce que c'est pas 100% fiable, google traduction et autre traducteur sur le net ce n'est que du mot à mot alors faut pas espèrer avoir un 20 en anglais ^^ |
|
| |
Nana''..* WG <3 Montée en puissance Cdtiens
Nombre de messages : 1396 Age : 31 *Prénom : Avec tout les wonderfuls ^^ Date d'inscription : 18/09/2006
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D Dim 21 Jan - 17:13 | |
| - ° || Célerie' Seïla || ° a écrit:
- [¤Nana ¤ Nessa's Addict¤] a écrit:
- Hi Vanessa
I'm Emily and I'm 13 . I live in southern west of France and i'm a big fan toi. I really love your voice and i Listen to your album all day. I thnink I'm going to the USA to see the concert of HSMe pense peut être faire un voyage aux états-unis pour venir voir le concer next year. But i need to save up for the whole year Lol. I sincerly hope that you'll come later on in France , for either the promotion of High School Musical 2 or Your album .I'm dreaming to see you in a concert. I' letting you my e mail adress, just in case [ we never know ] : lizabeth1966@hotmail.com. And also my home adress , I would really love un real autographe, and not copying a copie and pretend that it's a real one Lol.,If you could send this by mail , I would be in paradise [ we all have dreams right ?] Good continuation for the rest of your career and i Hope i'll see you soon in France (The festival de Cannes doesn't interest you ??lol)
Lots of kisses
Emily.
Voila la c guaranti que c la vrai [ je suis bilingue alors c sur ] Hum hum .... Et le toi il est aussi en anglais ? Tiens je savais pas ... [Vive google traudction mdrrrr] Merci quand même lol xD J'ai pas fait google traduction Mdrr c juste que je traduise phrase par phrase et j'enlever les mots Mdrr du coup j'ai oublier de mettre of you la ou yavait toi Mdr | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction Français-Anglais : Important :D | |
| |
|
| |
| Traduction Français-Anglais : Important :D | |
|